본문 바로가기
일본어/개와 나의 10가지 약속

개와 나의 10가지 약속 - 2

by EverMoon 2021. 3. 14.
반응형

 

私は泣くということができない。

나는 우는것을 말할수가없다.

 

物心ついた頃から、泣きそうになって顔を歪ゆがめると、決きまって母ははが

철이 들었을 무렵, 울려고 얼굴을 일그러뜨리면, 어김없이 어머니가

 

「その顔大好き。なんでそんなに かわいいの!」と私を抱だきしめた。

그얼굴 너무 좋아. 뭔데 그렇게 귀여워! 라고 나를 껴안았다.

 

かわいいと言われれば悪い気はしない。そのうち、涙なみだも引ひっ込こんでしまう。

귀엽다는 말을 들으면 나쁜 기운은 없다. 머지않아,눈물도 막혀버린다.

 

たぶん、そのせいで私は泣けない子こに育そだってしまった。

아마, 그런이유로 나는 울지 않는 아이로 자라고 말았다.

 

二十二歳になるこの間まで、私は一度も泣ないたことがなかった。

스물두살이 되기 얼마전까지, 나는 한번도 울어본적이 없다.

 

私わたしの母ははは変かわっている。

나의 어머니는 특이하다.

 

畳たたんだ洗濯せんたく物ものを引ひき出だしにしまおうとしていて入はいらず、

접은 빨래는 서랍에 넣으려고 하다가 들어가지 않고

 

「不思議 ねー。洗濯したら殖えたのかな?」とよく笑う。

이상하네. 세탁하면 늘어나는건가? 라고 자주 웃는다.

 

スリッパとモップ を合体がったいさせたモッパという商品しょうひんをはいて、

슬리퍼랑 걸레를 합체시킨 못빠라는 이름의 상품을 신고

 

スケートするような動きで床ゆか掃除をする。

스케이트를 타듯 움직임으로 바닥청소를 한다.

 

食材しょくざいを買いすぎ、しょっちゅう野菜やさいをダメにして、

식재료를 너무 많이 사서, 자주 야채를 망가트리고,

 

干ひからびたニンジンや溶とけかけたセロリに、

말라버린 당근이나 녹아내린 샐러리,

 

「ごめんねー」とお詫わびしなが捨てる。

미안해- 라고 사죄하며 버린다.

 

腐くさった ピーマンを手にして、

썩은 피망을 손에들고,



「庭にわに植うえたらなるかしら」と真顔まがおで言いったこともある。

정원에 심으면 날수있을까?

 

料理を大失敗すると、食ることも捨てることもできずに、

요리를 크게 실패하면, 먹지도 버리지도 못하고,

 

冷凍れいとう庫こに入いれる癖へきがある。

냉동고에 넣는 버릇이 있다.

 

電ンジで紅茶を温めたのに忘れてしまい、

전자렌지에 홍차를 데웠는데 잊어버려서,

 

あとから 私が電子レンジを 開けると、

나중에 내가 전자렌지를 열면,

 

母の白いマグがぽっんと取り残されていることがよくある。

어머니의 흰 머그?? 남겨져 있는 것이(경우가) 많다.

 

「今日もまた忘れてたよ」 と言うと、母は、

오늘도 또 잊었어요. 라고 말하자 어머니는

 

「おかしいわね 電子レンジに入れるとなんで忘れちゃうんだろう」と不思議がり、

이상하네 전자렌지에 넣으면 왜 잊어버리는거지 라고 신기해하고,

 

「何か忘れたいことがあったら、電子レンジに入れるといいかも ね」と、

뭔가 잊고 싶은 것이 있으면, 전자렌지에 넣으면 좋을지도 모르겠다. 라고

 

変な開き直り方をして笑う。

이상한  웃는다.

 

左右の違う靴下をはいていたことさえある。

좌우가 다른 양말을 신은적도 있다.

 

「私の二十一年の人生で、そういう女の人を母以外にまだ見たこと

나의 21년의 인생에서 그런 여자사람을 어머니 이외에는 아직 본적이 없다.

 

반응형

댓글